Серия: «Человек в современном мире» / Series: "Human in the modern world"

Технический перевод: разрыв между теорией и практикой

Год/Year: 
2016
№: 
3
Серия/Series: 
Человек в современном мире / Human in the modern world
Выпуск/Issue: 
3
Начальная страница/First page: 
65
Название: 
Технический перевод: разрыв между теорией и практикой
Title: 
Technical translation: the gap between theory and practice
Краткое описание: 
Цель статьи – дать представление о теории терминологии в контексте исследований в области перевода на основе обращения к реальной практике перевода, в частности техническому переводу. Автор попытается выявить диссонанс между академическими ожиданиями и неожиданными проблемами, с которыми сталкиваются переводчики в реальных ситуациях. Статья нацелена на определение источников проблем и поиск их системных решений. Автор статьи предлагает несколько путей решения конкретных проблем в области технического перевода.
Short description: 
The aim of this article is to provide an insight into the theory of terminology in the context of Translation Studies and compare it with actual practice in translation, in particular technical translation. We will try to reveal the dissonance between academic expectations and the unexpected problems translators encounter in real-life situations. The article tries to pinpoint the source of problems and propose a systemic solution, and also provide some troubleshooting ideas.
Ключевые слова: 
технический перевод, терминология, некачественный исходный текст, методы перевода
Keywords: 
technical translation, terminology, substandard source text, translation methods
Полная версия/Full version: