Title:
Interlingual Categorial (Partial) Lacunarity
Начальная страница/First page:
Краткое описание:
Посвящено межъязыковой категориальной лакунарности. Подчеркивается, что под частями речи, как правило, понимаются системы классов: лишенные конкретности, они не воспроизводятся в речевых отрезках непосредственно, но обобщают разрозненные, изолированные явления действительности, отраженные в виде отдельных слов, которые передают соответствующие понятия. Отмечено, что системы частей речи не совпадают не только в генетически и типологически далеких друг от друга языках, но даже в языках родственных, что и порождает межъязыковую лакунарность. Говорится, что компенсаторные возможности элиминирования языковых лакун выражаются в лексической, грамматической и стилистической языковых системах. Делается вывод о том, что выявление их значимо для успешной межкультурной коммуникации.
Short description:
Dedicated to interlanguage categorical lacunarity. It is emphasized that parts of speech are usually understood as class systems.: devoid of concreteness, they are not reproduced directly in speech segments, but they generalize isolated, isolated phenomena of reality, refl ected in the form of individual words that convey the corresponding concepts. It is noted that the systems of parts of speech do not coincide not only in genetically and typologically distant from each other languages, but even in related languages, which generates interlanguage lacunarity. It is said that the compensatory possibilities of eliminating language lacunae are expressed in lexical, grammatical and stylistic language systems. It is concluded that their identification is significant for successful intercultural communication.