Синтаксические проблемы перевода поэзии Марины Цветаевой на английский язык

Год/Year: 
2013
№: 
3
Начальная страница/First page: 
154
Название: 
Синтаксические проблемы перевода поэзии Марины Цветаевой на английский язык
Title: 
Syntax-related problems in of Maria Tsvetaeva’s poetry translation into English
Краткое описание: 
В статье рассматриваются некоторые синтаксические проблемы, возникающие при переводе поэзии Марины Цветаевой на английский язык. Приводится обзор характерных особенностей цветаевского экспериментального синтаксиса. На основе анализа теоретического и практического материала исследуются основные причины переводческих проблем на синтаксическом уровне.
Short description: 
Some syntax-related problems arising in translating of Maria Tsvetaeva’s poetry into English are considered in this article. The paper offers an overview of distinguishing features of the Tsvetaeva’s experimental syntax. Main causes of translational diffi culties at the syntax level are studied on basis of the analysis of theoretical and practical material.
Ключевые слова: 
художественный перевод, поэтический перевод, проблемы перевода, синтаксис, межкультурная коммуникация, Марина Цветаева
Keywords: 
literary translation, poetry translation, translation problems, syntax, intercultural communication, Marina Tsvetaeva
Полная версия/Full version: