Серия: «Человек в современном мире» / Series: "Human in the modern world"

Язык до Киева доведет

Год/Year: 
2019
Серия/Series: 
Человек в современном мире / Human in the modern world
Выпуск/Issue: 
1
Начальная страница/First page: 
146
Авторы/Authors: 
Название: 
Язык до Киева доведет
Title: 
A Clever Tongue Will Take You Anywhere
Краткое описание: 
Пословицы и поговорки отражают языковую картину мира определенного народа. Переводческий поиск их эквивалентов на другом иностранном языке всегда процесс исследовательский и творческий. Рассматривается данная проблема в контексте взаимодействия русского и испанского языков. Делается вывод, что при переводе пословиц необходимо знать не только их семантическое значение, но и выявлять точный контекст, в котором они употребляются носителями конкретной языковой традиции.
Short description: 
Proverbs and sayings reflect the linguistic picture of the world of a certain people. A translation search for their equivalents in another foreign language is always a research and creative process. This problem is considered in the context of the interaction of Russian and Spanish. It is concluded that when translating proverbs, it is necessary to know not only their semantic meaning, but also to identify the exact context in which they are used by the speakers of a particular linguistic tradition.
Ключевые слова: 
фразеологизмы, пословицы, поговорки, эквивалентный перевод, вольный и буквальный перевод, фольклорная типология
Keywords: 
phraseological units, proverbs, sayings, equivalent translation, free vs literal translation, folklore typology
Полная версия/Full version: