Педагогическое взаимодействие в преподавании лингвистических аспектов иноязычного перевода как вида речевой деятельности

Год/Year: 
2015
№: 
4
Серия/Series: 
Человек в современном мире / Human in the modern world
Выпуск/Issue: 
4
Начальная страница/First page: 
79
Название: 
Педагогическое взаимодействие в преподавании лингвистических аспектов иноязычного перевода как вида речевой деятельности
Title: 
Teacher – student interaction in teaching linguistic aspects of translation as a language skill
Краткое описание: 
В этой работе, первой из цикла статей о видах речевой деятельности в рамках педагогического взаимодействия, рассматривается одна из возможных стратегий обучения переводу в нелингвистических вузах. Показана ее связь с различными подходами к обучению иностранному языку в условиях решения ряда педагогических противоречий. На уровне педагогического взаимодействия предлагается вариант включения этнолингвистической стороны социокультурного опыта в обучение переводу в нелингвистических вузах.
Short description: 
This аrticle, the 1st one in the set dedicated to teacher – student interaction in language activies, describes one of the possible strategies for working at translation skills in non-linguistic universities. It reveals the connection between that strategy and different educational approaches in the conditions of resolving certain pedagogical contradictions. It suggests a way of incorporation the ethnolinguistic part of sociocultural experience into practicing translation skills in non-linguistic universities
Ключевые слова: 
социокультурный опыт, межкультурное взаимодействие, этнолингви- стика, подход к обучению, педагогическое про- тиворечие, педагогическое взаимодействие, не- лингвистический вуз, учебный план
Keywords: 
sociocultural experience, cultural interaction, ethnolinguistics, educational approach, pedagogical contradiction, teacher – student interaction, non-linguistic university, curriculum
Полная версия/Full version: