Автор(ы) Название Autor(s) Title Стр./P.

Содержание

Contents (ru)

1

Иванов О.С., Грабский Ю.В., Левкина Е.В., Гнидко К.О., Пилькевич С.В.

Объединение методов eyes-gaze-tracking, сенсомоторной темпометрии и цветоассоциативного тестирования для повышения достоверности процедур кадрового подбора (инструментальный аспект)

Ivanov O.S., Grabskiy Yu.V.,. Levkina Yu.V, Gnidko K.O.

Combining the Methods of Video Gaze Monitoring, Tempometry and Color-assocIative Testing in Order to Improve Psychometric Tools (Th e Instrumental Aspect)

3

Шагидаева А.Б.

Специфика психофизиологических изменений в пожилом и старческом возрасте

Shagidaeva A.B.

Specifi city of Psychophysiological Changes in Old and Senile Age

21

Дебердеев М.П., Пасикова М.В.

К вопросу о реверсивном обучении в высших учебных заведениях

Deberdeev M.P., Pasikova M.V.

To the Question of the Advantages of Reverse Training in the Physical Training of Students of the Military Training Center

27

Борисова Т.М., Николаев Е.В.

Развитие морального самосознания одаренных студентов посредством якутских литературных произведений

Borisova T.M., Nikolaev E.V.

Development of Moral Self-Consciousness of Gift ed Students through Yakut Literary Works

32

Варфоломеева Н.С., Панкова Т.Н., Крутова И.Н., Снегирев Д.В.

Содержательная структура неологизмов терминологии международного маркетинга в английском и русском языках

Varfolomeeva N.S., Pankova T.N., Krutova I.N., Snegirev D.V

Meaningful Content Structure of International Marketing Terminology Neologisms in English and Russian Languages

40

Клюева Е.В.

К вопросу об использовании социальных сетей при обучении иностранному языку в вузе (на материале социальной сети TikTok)

Klyueva E.V.

On the Issue of Using Social Networks in Teaching a Foreign Language to University Students (Based on Resources of the Social Network TikTok)

51

Приорова И.В., Гершанова А.Ф., Козлова М.А.

Русская классика и проблемы восприятия объемных текстов на уроках РКИ

Priorova I.V., Gershanova A.F., Kozlova M.A.

Russian Classics and Problems of Perception of Voluminous Texts in the Lessons of the Russian Language as a Foreign Language

55

Варфоломеева Н.С., Усов С.С., Архипов С.В., Харченко Н.Л.

Общая характеристика идиостилистики в тексте авторской сказки

Varfolomeeva N.S., Usov S.S., Arkhipov S.V., Kharchenko N.L.

General Characteristic of Idiostylistics in the Text of the Author’s Fairy Tale

71

Акай О.М., Хашхожева З.Т., Унатлоков В.Х.

Системный и функциональный аспект лакун этикетной сферы (на примере обращений)

Akay O.M., Khashkhozheva Z.T., Unatlokov V.Kh.

Systemic and Functional Aspect of Etiquett e Lacunae (With the Example of Titles)

80

Анумян К.С., Карабулатова И.С.

«Эмотикема удивление в аспекте проективно и прагматически построенной информации»

Anumyan K.S., Karabulatova I.S.

Emoticeme “Surprise” in the Aspect of Projectively and Pragmatically Constructed Information

85

Кириллов А.В. Карабулатова И.С.

Цензура в освещении тем информационной напряженности и конфликта в немецком массмедийном дискурсе

Kirillov А.V., Karabulatova I.S.

Censorship in the Coverage of Topics of Information Tension and Confl ict in the German Internet Space

92

Кириллов А.В., Никитин М.Ю.

Эмотивность как проблема конфликтогенного дискурса современных массмедиа России и Германии

Kirillov A.V., Nikitin M.Yu.

Emotivity as a Problem of Confl ictogenic Discourse of Modern Mass Media in Russia and Germany

103

Никитин М.Ю., Карабулатова И.С., Пахоменкова О.М.

Маркеры лингво - конфликтогенности современного массмедийного дискурса России в эпоху постправды

Nikitin M.Yu., Karabulatova I.S., Pakhomenkova O.M.

Markers of Linguo-Confl ictogenicity of Modern Mass Media Discourse in Russia in the Post-Truth Era

110

Мохамед Альсадиг Хамид Муса, Базанова А.Е.

Языковая игра в современных российских телевизионных медиатекстах: типология и применение (на английском языке)

Mohamed Alsadig Kh.M., Bazanova A.E.

Language Game in Modern Russian Television Media Texts: Typology and Implementation (In English)

117

Лебедева Ю.В.

Военная лексика в испанском экономическом дискурсе. Лингвопрагматический аспект (на материале текстов СМИ)

Lebedeva Yu.V

Military Lexis in Spanish Economic Discourse. Linguopragmatic Aspect (On the Material of Media Texts)

128

Мазалова А.М., Маннапова С.А.

Проблема перевода распространенных определительных оборотов с китайского языка на русский: на примере текстов общественно-политической тематики

Mazalova A.M., Mannapova S.A.

Th e Problem of Translating Extended Att ributive Phrases from Chinese into Russian: On the Example of Socio - Political Texts

135

Стародубова О.Ю.

Художественный дискурс как вторичная действительность и способ моделирования концептосферы (лингво- когнитивный и лингводидактический аспекты)

Starodubova O.Yu.

Artistic Discourse as a Secondary Reality and a Method for Modeling the Conceptosphere (Linguo-Cognitive and Linguo-Didactic Aspects)

147

Тохта-Ходжаева М.В.

Диалектные и социальные факторы, влияющие на речь

Tokhta-Khodzhaeva M.V.

Dialect and Social Factors Aff ecting Speech

161

Трунова А.С.

Кантонская письменность как путь к сохранению диалекта

Trunova A.S.

Writing as a Way to Preserve Cantonese Dialect

161

Гао В.

Цетерные синтаксические конструкции с однородными определениями

Gao Wenhui.

Syntactic Et Cetera Structure with Homogeneous Att ributes

173

Теодориду Е.

Зоонимы в паремиологическом пространстве греческого языка

Th eodoridou E.

Proverbs and Adages with Zoonymic Components in Greek Paremiology

180

Лю Синьюй.

Перспективы китайской и русской лингвистики

Liu Xinyu.

Perspectives of Chinese and Russian Linguistics

188

Ван Лолань.

Коннотативное значение фразеологизм «красная девица» в свадебном фольклоре Пинежья

Wang Luolan.

Connotative Meaning of Phraseology “Red Girl” in the Wedding Folklore of Pinezhie

193

Ли Сюэ.

Лексико-семантическая группа со значением «пища» в русском и китайском языках

Li Xue.

Lexical-Semantic Group with the Meaning of “Food” in Russian and Chinese

200

Рекомендации авторам

Recommendations for the Authors

206

Содержание (анг.)

Contents

208