Серия: «Человек в современном мире» / Series: "Human in the modern world"

О проблеме передачи приема исторической стилизации в переводе (на материале неовикторианской литературы)

Год/Year: 
2015
№: 
3
Серия/Series: 
Человек в современном мире / Human in the modern world
Выпуск/Issue: 
3
Начальная страница/First page: 
39
Название: 
О проблеме передачи приема исторической стилизации в переводе (на материале неовикторианской литературы)
Title: 
Diffi culties in translation by pastiche (based on neo-Victorian fi ction)
Краткое описание: 
В данной статье рассматриваются трудности, возникающие при переводе неовикторианского романа, характерными чертами которого являются историческая стилизация и стилистическая неоднородность, а также ряд других постмодернистских приемов, и определяются стратегии перевода такого рода текстов.
Short description: 
This paper examines some diffi culties in the translation of neo-Victorian novels which employ different postmodernist techniques, specifi cally pastiche and interdiscursivity. We have also considered the strategies for translating neo- Victorian fi ction.
Ключевые слова: 
неовикторианский роман, историческая стилизация, интердискурсивность, архаизация, модернизация
Keywords: 
neo-Victorian novel, pastiche, interdiscursivity, archaisation, modernisation
Полная версия/Full version: